смотрю сирьчик, который переводила озвучка первого канала (профессиональный многоголосый дубляж)
иногда я смотрю какой-нибудь не оч простой отрывок, а потом, чисто ради интереса, включаю русскую озвучку, чтобы проверить и себя, и просто послушать, как они решили перевести
такие жёсткие косяки бывают, например:
- блаблабла я переехал сюда тринадцать лет назад, тогда всё и закрутилось (перевод: переехал сюда ТРИДЦАТЬ лет назад) - это, конечно, на общий сюжет не влияет никак, но ВТФФФ
- речь про то, как бывший алкоголик стал священником. Оригинал: swap one addiction for another, was it? (перевод: сменили одну гадость на другую, не так ли?)
- женщина нашла детектива, потерявшего сознание, на полу. Он у нее спрашивает: как вы меня нашли? Оригинал: соседи снизу услышали грохот и позвонили мне (перевод: соседи обнаружили протечку в ванной, вот и позвонили). Какую блин протечку?!!
Короче иногда дикий мрак :с
- Подпись автора
[html]<body>
<p style="color: #D89ED1; font-family:Courier New; text-align:right">you’re so hypnotizing ⊕</p>
</body>[/html]